ΕΚΘΕΣΗ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ ΤΟΥ ΚΣΠΝΒ ΣΤΗ ΔΙΕΘΝΗ ΕΚΘΕΣΗ ΒΙΒΛΙΟΥ-ΜΠΟΛΟΝΙΑ 2015
Όπως και κατά την περσινή χρονιά (2014), έτσι και φέτος ο Κυπριακός Σύνδεσμος Παιδικού Νεανικού Βιβλίου συμμετείχε στη Διεθνή έκθεση Παιδικού Νεανικού Βιβλίου (Fiera dei libri 2015), στην Μπολόνια της Ιταλίας, εκπροσωπώντας την Κύπρο, με την οικονομική στήριξη των Πολιτιστικών Υπηρεσιών του Υπουργείου Παιδείας και Πολιτισμού. Για τη φετινή συμμετοχή στην Έκθεση της Μπολόνιας υποβάλλεται η πιο κάτω αναφορά:
1. Η φετινή Έκθεση
Η φετινή Έκθεση Παιδικού Βιβλίου της Μπολόνιας ήταν η 52η κατά σειρά και πραγματοποιήθηκε από τις 30 Μαρτίου 2015 ως τις 2 Απριλίου, με συμμετοχή μεγάλου αριθμού εκθετών από 89 χώρες, ανάμεσα στις οποίες περιλαμβάνονταν οι πλείστες ευρωπαϊκές χώρες, αλλά και άλλες από όλες τις ηπείρους, όπως: η Αυστραλία, οι Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής, ο Καναδάς, η Κίνα, η Ιαπωνία, η Ινδία, η Χιλή, η Βραζιλία, η Ουρουγουάη, η Αργεντινή, η Βολιβία, η Κολομβία, το Μεξικό, η Κορέα, η Τουρκία, η Ταϊβάν, η Σιγκαπούρη κ.ά. Η Έκθεση λειτουργούσε από τις 8.00 το πρωί μέχρι τις 6.00 το απόγευμα, και περιλάμβανε, εκτός από τις καθαυτό εκθεσιακές δραστηριότητες και σωρεία άλλων εκδηλώσεων, που απευθύνονταν σε συγγραφείς, εικονογράφους, εκδότες, μεταφραστές, βιβλιοθηκάριους, φοιτητές και άλλους ενδιαφερόμενους. Ο κατάλογος των εκδηλώσεων της κάθε ημέρας περιλαμβάνεται στο ειδικό έντυπο Places and Spaces, που επισυνάπτεται, στο οποίο καταγράφονται επίσης και όλες οι χώρες που συμμετέχουν στους τέσσερις μεγάλους εκθεσιακούς χώρους (Halls). Μέσα στα πλαίσια της Έκθεσης έχει εκδοθεί σε βιβλίο ο κατάλογος των εκδοτών : Directory Catalog 2015, Bologna Children‘s Book Fair, 2015 (600 σελίδες), αντίγραφο του οποίου επισυνάπτεται μαζί με τον συνοδευτικό τόμο Bologna Licensing Trade Fair (335 σελίδες).
2. Η κυπριακή συμμετοχή
Η συμμετοχή της Κύπρου στη Διεθνή Έκθεση Παιδικού Βιβλίου της Μπολόνιας έγινε δυνατή και φέτος χάρη στην κάλυψη της σχετικής δαπάνης από τις Πολιτιστικές Υπηρεσίες του ΥΠΠ. Για τις δαπάνες της όλης αποστολής υποβάλλεται ξεχωριστή οικονομική έκθεση. Εκ μέρους του Κυπριακού Συνδέσμου Παιδικού Νεανικού Βιβλίου συμμετείχαν στην Έκθεση ο Πρόεδρος Κώστας Κατσώνης και η Ταμίας Όλγα Ρουβήμ, οι οποίοι ανέλαβαν και την ευθύνη της προετοιμασίας της συμμετοχής αλλά και την ευθύνη του κυπριακού περιπτέρου, το οποίο είχε τον αριθμό C38 και βρισκόταν στο Hall 29. Αξίζει να αναφερθεί ότι στον ίδιο χώρο στεγάζονταν τα περίπτερα από 45 χώρες. Αναλυτικά, οι δραστηριότητες που πραγματοποιήθηκαν πριν και κατά τη διάρκεια της Έκθεσης παρουσιάζονται στη συνέχεια.
3. ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ (οργανωτικές)
3.1. Επιλογή βιβλίων για τους σκοπούς της Έκθεσης
Η επιλογή των βιβλίων έγινε σε συνεργασία με τις Πολιτιστικές Υπηρεσίες του ΥΠΠ, με βασικό κριτήριο τη βράβευση ή τη διάκρισή τους στα Κρατικά Βραβεία Παιδικής και Νεανικής Λογοτεχνίας των τελευταίων τεσσάρων ετών (βραβείο ή συμπερίληψη στη βραχεία λίστα). Με βάση το κριτήριο αυτό, αποφασίστηκε η συμμετοχή της Κύπρου στην Έκθεση με 20 παιδικά-νεανικά λογοτεχνικά βιβλία, τα οποία ανήκαν σε 18 συγγραφείς και εννέα διαφορετικούς εκδότες. Η αναζήτηση και η εξεύρεση των βιβλίων έγινε δυνατή ύστερα από συντονισμένες ενέργειες του ΚΣΠΝΒ, σε συνεννόηση με τους εκδότες ή και με τους ίδιους τους συγγραφείς, ενώ κάποια βιβλία παραχωρήθηκαν δωρεάν από τις Πολιτιστικές Υπηρεσίες (5), από εκδοτικούς οίκους (12) και από συγγραφείς (3). Για τους σκοπούς της έκθεσης μεταφέρθηκαν επίσης στην Μπολόνια και μερικά άλλα βιβλία, εκδόσεις του ΚΣΠΝΒ (όπως η Ανέμη, “Τα παιδιά εμπνέονται και δημιουργού”, “Reading the lines” και “European Mobility Folk Tales“). Ανάμεσα στα 20 βιβλία που επιλέχθηκαν περιλαμβανόταν και η τετράτομη Ιστορία της Κύπρου για παιδιά, που εκδόθηκε από την εφημερίδα “Ο Φιλελεύθερος”, όπως επίσης δύο βιβλία του Χαμπή Τσαγκάρη.
3.2 Children‘s Books from Cyprus, Bologna Book Fair 2015: Για τους σκοπούς και τις ανάγκες της Έκθεσης εκδόθηκε ειδικό βιβλιαράκι 20 σελίδων, σε πολυχρωμία, στην αγγλική γλώσσα, στο οποίο παρουσιάζονταν τα βιβλία (μία σελίδα για κάθε βιβλίο). Στο βιβλιαράκι δίνονται όλα τα απαραίτητα στοιχεία του κάθε βιβλίου: τίτλος, συγγραφέας, εικονογράφος, χρονολογία- τόπος έκδοσης και εκδότης, ISBN, διαστάσεις, λέξεις κλειδιά, αριθμός σελίδων, ηλικία στην οποία απευθύνεται, σύντομη περίληψη και έγχρωμη φωτογραφία εξωφύλλου. Στον κατάλογο περιλαμβάνονται επίσης όλα τα απαραίτητα στοιχεία επικοινωνίας των εκδοτών. Ως εξώφυλλο επιλέχθηκε ειδική αφίσα του ΚΣΠΝΒ που ετοιμάστηκε από τον Γραμματέα του, Φρίξο Μιχαηλίδη, μέσα στα πλαίσια των εκδηλώσεων αφήγησης παραμυθιού που έγιναν τον Οκτώβριο του 2014 με την ευκαιρία 40χρονων του ΚΣΠΝΒ. Την ευθύνη για τον σχεδιασμό και την καλλιτεχνική επιμέλεια του βιβλιαρίου, αντίγραφο του οποίου επισυνάπτεται, είχε ο Φρίξος Μιχαηλίδης. Το βιβλιαράκι δινόταν δωρεάν στους επισκέπτες του κυπριακού περιπτέρου. (Τρία αντίτυπα του βιβλιαρίου επισυνάπτονται.)
4. ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΣΤΗΝ ΜΠΟΛΟΝΙΑ
4.1.Το κυπριακό περίπτερο: η μόνη ελληνική συμμετοχή στην Έκθεση. Επισκέψεις και επαφές
Το γεγονός ότι η Ελλάδα δεν εκπροσωπήθηκε ούτε και φέτος στη Διεθνή Έκθεση Βιβλίου στην Μπολόνια προσέδωσε μια διαφορετική διάσταση στο κυπριακό περίπτερο, που αποτελούσε τη μοναδική παρουσία ελληνόγλωσσων βιβλίων στην Έκθεση. Υπήρξε ιδιαίτερα συγκινητική η επίσκεψη Ελλήνων της Ιταλίας στο περίπτερο, οι οποίοι επέδειξαν ιδιαίτερο ενδιαφέρον για τα κυπριακά βιβλία, εκφράζοντας την ικανοποίησή τους για την παρουσία της Κύπρου στη μεγάλη αυτή διοργάνωση. Το περίπτερό μας αποτέλεσε επίσης σημείο επαφής και συνάντησης για αρκετούς Ελλαδίτες εκδότες, που βρίσκονταν ιδιωτικά στην Μπολόνια, χωρίς να διαθέτουν όμως δικό τους περίπτερο. Είχαμε επισκέψεις από τις Εκδόσεις Ψυχογιός, Μίνωας, Παπαδόπουλος και Πατάκης, ενώ μας επισκέφθηκαν επίσης οι γνωστοί Ελλαδίτες εικονογράφοι Λήδα Βαρβαρούση και Κώστας Μαρκόπουλος. Η Λήδα Βαρβαρούση, που έχει επισκεφτεί αρκετές φορές την Κύπρο για διάφορες εκδηλώσεις του ΚΣΠΝΒ, είναι υποψήφια για το βραβείο Άντερσεν εικονογράφησης (2016), και ζήτησε τη βοήθεια του Συνδέσμου για την προβολή και την ανάδειξη της υποψηφιότητάς της. Για τον σκοπό αυτό στηρίξαμε την προσπάθειά της φέρνοντάς της σε επαφή με τη Γραμματεία της ΙΒΒΥ, με τη Γερμανική Βιβλιοθήκη του Μονάχου, με την Εθνική Βιβλιοθήκη της Γαλλίας, με την ΙΒΒΥ των Αραβικών Εμιράτων και με άλλα εθνικά τμήματα της ΙΒΒΥ που συμμετείχαν στην Έκθεση. Κατά τη διάρκεια της έκθεσης επισκέφθηκαν επίσης το περίπτερό μας αρκετοί Ιταλοί και άλλοι, εκθέτες και μη, από διάφορες χώρες. Αρκετοί από τους επισκέπτες ήταν εικονογράφοι που ενδιαφέρονταν για συνεργασία με κυπριακούς εκδοτικούς οίκους, όπως επίσης και εκδότες, συγγραφείς, εκπαιδευτικοί και άλλοι. Παραθέτουμε στη συνέχεια μερικές από τις επαφές που είχαμε:
· Συναντήσεις με τη Γραμματέα της ΙΒΒΥ και καλή φίλη του Συνδέσμου μας Liz Page, στην οποία παραδώσαμε αριθμό αφισών για την Παγκόσμια Μέρα Παιδικού Βιβλίου (2 Απριλίου) σε ελληνική μετάφραση, που μας είχαν σταλεί από τον Κύκλο Ελληνικού Παιδικού Βιβλίου (ΙΒΒΥ). Στη Γραμματεία της ΙΒΒΥ δώσαμε επίσης ένα αντίτυπο του περιοδικού “Ανέμη”.
· Συνάντηση με την Ελλαδίτισσα συγγραφέα και εικονογράφο Δήμητρα Καραμπά, η οποία είναι καθηγήτρια Αγγλικών και βρισκόταν στην Μπολόνια, επειδή είχε συμμετάσχει σε έναν καινούργιο διεθνή διαγωνισμό εικονογράφησης, του οποίου τα αποτελέσματα ανακοινώθηκαν στην Μπολόνια. Πρόκειται για τον διαγωνισμό Silent Book Contest 2015, στον οποίο συμμετείχε με το εικονο-βιβλίο της “Συνάντηση με τον πλανήτη Ροουζμαρί”, την παρουσίαση του οποίου μάς έκανε ηλεκτρονικά στον χώρο του περιπτέρου. Μας ενημέρωσε για τον διαγωνισμό Silent Books, ο οποίος καθιερώθηκε φέτος για πρώτη φορά και έχει ήδη γίνει η προκήρυξη για το 2016. Επίσης, μας ενημέρωσε για την ιστοσελίδα www.bookstars.gr, όπου υπάρχουν πληροφορίες για αυτοέκδοση βιβλίων (Brain Pickings, Bookstars, Εκδόσεις Διάπλους, www.bibliodiaplous.gr). Στοιχεία επικοινωνίας με την κ.Καραμπά: Δήμητρα Καραμπά, τηλ. 0030-6972401829 και ιμέιλ: sunnystarshine20@gmail.com
· Συνάντηση με τη Λήδα Βαρβαρούση (βλ. πιο πάνω). Στοιχεία επικοινωνίας: Λήδα Βαρβαρούση, τηλ. 00306932464769, www.lidavarvarousi.com/ lidavarbarousi@gmail.com
· Συνάντηση με Mr Hyunji Lee, Project Manager of Daum foundation Korea. Ασχολούνται με animation βιβλίων (www.daumfoundation.org).
· Ενημέρωση από τον Mr Jack Lau, Sales Manager of Yuanlen Printing & Packaging co. Ltd. Hong Kong για τυπογραφικά (εκδόσεις) σε χαμηλό κόστος (www.yuanlenprint.com).
· Συνάντηση με την κα. Μαρία Παπαδημητρίου – Εκδόσεις Ψυχογιός, η οποία επέδειξε ενδιαφέρον για συνεκδόσεις με Κύπριους εκδότες και συγγραφείς. Δόθηκαν στην κ. Παπαδημητρίου σχετικές πληροφορίες και το βιβλιαράκι του ΚΣΠΝΒ, όπου περιλαμβάνοντα και τα στοιχεία των εκδοτικών μας οίκων.
· Συνάντηση με την Ιταλίδα συγγραφέα Claudia Camicia, η οποία επισκέφτηκε το περίπτερό μας ύστερα από σύσταση της κ. Αλεξάνδρας Ζαμπά, γνωστής συγγραφέως και σημαντικού πνευματικού παράγοντα της ελληνικής ομογένειας στην Ιταλία, με την οποία ο ΚΣΠΝΒ είχε στο παρελθόν συνεργαστεί.
· Συνάντηση με τον Ελλαδίτη εικονογράφο Κώστα Μαρκόπουλο, ο οποίος είχε τιμηθεί με το βραβείο εικονογράφησης του Πολιτιστικού Ιδρύματος Κύπρου και έκανε την εικονογράφηση του βραβευμένου το 2010 από τον ΚΣΠΝΒ βιβλίου “Από την πόλη έρχομαι και στην κορφή κανέλα” (Λευκωσία, 2012). Στοιχεία επικοινωνίας: www.kostasmarkopoulos.gr / [email protected] (tel. 003069-79309395).
· Γνωριμία και συνάντηση με την Πρόεδρο του Εθνικού Τμήματος της ΙΒΒΥ των Ηνωμένων Αραβικών Εμιράτων και συζήτηση του ενδεχομένου πρόσκλησης του Κυπριακού ΙΒΒΥ ως φιλοξενούμενου ΙΒΒΥ σε μια από τις προσεχείς εκδηλώσεις που διοργανώνονται στα Εμιράτα.
4.2 Εθνική και Διεθνής Βιβλιοθήκη Γαλλίας (Bibliotheque Nationale de France “Francois-Mitterand”)
Είχαμε μια πολύ ενδιαφέρουσα συνάντηση με την κ. Ιωάννα Κούκη, Ελληνίδα φιλόλογο, που εργάζεται στην Εθνική Βιβλιοθήκη της Γαλλίας και ασχολείται με την καταγραφή και την ηλεκτρονική καταχώρηση στη Βιβλιοθήκη των ελληνικών τίτλων. Επέδειξε ζωηρό ενδιαφέρον για την απόκτηση βιβλίων της κυπριακής παιδικής λογοτεχνίας, τα οποία θα συμπεριληφθούν στις εκδόσεις που διαθέτει η βιβλιοθήκη και θα είναι στη διάθεση φοιτητών, εκπαιδευτικών και άλλων μελετητών της ελληνόγλωσσης λογοτεχνίας Με την ολοκλήρωση της έκθεσης στις 2 Απριλίου, παραχωρήσαμε στην κ. Κούκη τέσσερα βιβλία (από τα βραβευμένα των τελευταίων χρόνων). Στην ίδια Βιβλιοθήκη είχαμε δώσει και κατά την περσινή χρονιά τα δύο βιβλία του Χαμπή Τσαγγάρη Ο Σπανός τζι οι σαράντα δράτζιοι και Το βασιλόπουλον της Βενεδιάς. Στοιχεία επικοινωνίας για μελλοντική συνεργασία και διατήρηση επαφής: io.official2@gmail.com.
4.3 Διεθνής Νεανική Βιβλιοθήκη Μονάχου (Internationale Jungenbiblothek)
Συμμετείχαμε στην καθιερωμένη δεξίωση της Νεανικής Βιβλιοθήκης του Μονάχου, που οργανώθηκε μέσα στα πλαίσια της Έκθεσης στις 31 Μαρτίου 2015 και είχαμε χρήσιμη ανταλλαγή απόψεων και πληροφοριών με τον προϊστάμενο της Βιβλιοθήκης Dr Christiane Raabe και άλλα στελέχη. Από το περίπτερο της Βιβλιοθήκης του Μονάχου είχαμε την ευκαιρία να δούμε και να προμηθευτούμε το φετινό τεύχος της ετήσιας έκδοσής “The White Ravens–A selection of International Children‘s and Youth Literature“, όπου καταχωρούνται κάθε χρόνο αξιόλογα παιδικά-νεανικά βιβλία από διάφορες χώρες. Ανάμεσα στις φετινές καταχωρήσεις περιλαμβάνεται και το βιβλίο της Μαρίνας Μιχαηλίδου-Καδή Το κόκκινο φόρεμα της Σαβέλ (σελ. 59). Για κάθε βιβλίο υπάρχει φωτογραφία του εξωφύλλου και σύντομη περίληψη στα αγγλικά. Η συμπερίληψη κάποιου βιβλίου στο White Ravens θεωρείται ιδιαίτερα τιμητική για κάθε συγγραφέα, αφού το περιοδικό αποτελεί διεθνή έκδοση που κοινοποιείται παντού. Αντίτυπο του φετινού White Ravens επισυνάπτουμε. Μέσα στα πλαίσια της συνεργασίας που έχουμε εδώ και χρόνια με τη Διεθνή Νεανική Βιβλιοθήκη του Μονάχου, παραχωρήσαμε δωρεάν αρκετά από τα βιβλία που είχαμε μεταφέρει στην Μπολόνια, μετά τη λήξη της Έκθεσης.
4.4 Διεθνής Έκθεση Βιβλίου Φραγκφούρτης ( Frankfurter Buchemess, www.book-fair.com)
Από το Γερμανικό περίπτερο ζήτησαν να μας συναντήσουν, με ηλεκτρονικό μήνυμα που στάλθηκε στον Σύνδεσμο πριν από τη μετάβασή μας στην Μπολόνια, εκπρόσωποι της Διεθνούς Έκθεσης Βιβλίου της Φραγκφουρτης. ΣΤο περίπτερό μας, στις 31 Μαρτίου συναντηθήκαμε με την Mrs Marife Boix Garcia και άλλες δύο συνεργάτιδές της, και είχαμε μια ενδιαφέρουσα συνομιλία γύρω από την Έκθεση της Φρανγκφούρτης και την απουσία της Κύπρου τα τελευταία χρόνια. Εξέφρασαν τη μεγάλη απογοήτευσή τους για τη μη συμμετοχή μας στην πιο πάνω Έκθεση και μας ζήτησαν να καταβάλουμε προσπάθεια για να επιτευχθεί η συμμετοχή της Κύπρου, αν είναι δυνατό, από την προσεχή διοργάνωση που θα γίνει από τις 14-18 Οκτωβρίου 2015. Μας δόθηκε επίσης σχετικό υλικό, το οποίο επισυνάπτουμε.
4.5 Ενδιαφέρον για μεταφράσεις κυπριακών λογοτεχνικών βιβλίων για παιδιά
Ιδιαίτερο ενδιαφέρον επέδειξαν δύο Ελληνοϊταλίδες μεταφράστριες για μετάφραση κυπριακών λογοτεχνικών βιβλίων για παιδιά στα ιταλικά ή και σε άλλες γλώσσες, Πιο συγκεκριμένα είχαμε τις εξής συναντήσεις:
· Συνάντηση με την Erika Casali, η οποία μένει μόνιμα στη Θεσσαλονίκη, είναι ιταλικής καταγωγής και ασχολείται με τη μετάφραση βιβλίων στα ελληνικά, ιταλικά, ρωσικά, αγγλικά και ισπανικά. Η Έρικα επέδειξε ενδιαφέρον για το βιβλίο της Έλενας Περικλέους Τα παραμύθια λένε μόνο την αλήθεια, το οποίο της χαρίσαμε την τελευταία μέρα της Έκθεσης. Της δώσαμε επίσης το τηλέφωνο της Έλενας για να επικοινωνήσει μαζί της, ενώ καταγράψαμε και τα δικά της στοιχεία για να ενημερώσουμε, σχετικά, τη συγγραφέα μας. (Erika Casali, tel. 00393395610523 /00306982980364 -email: [email protected]
· Ενδιαφέρον για συνεργασία με κυπριακούς εκδοτικούς οίκους, με στόχο τη μετάφραση βιβλίων εξέφρασε ο Ισλανδός συγγραφέας και εκδότης Huggin Thro Gretarsson (Leading children book author in Iceland). Πιο συγκεκριμένα ο Ισλανδός συγγραφέας, που φαίνεται να είναι πολύ γνωστός και διακεκριμένος στη χώρα του, πρότεινε την ανταλλαγή των δικαιωμάτων για τη μετάφραση κυπριακών βιβλίων για παιδιά στην Ισλανδία και ισλανδικών παιδικών βιβλίων στην Κύπρο. Μιλώντας μαζί του, τόνισε ιδιαίτερα την αναγκαιότητα αυτής της συνεργασίας ανάμεσα σε μικρές χώρες για αλληλογνωριμία και διάδοση του παιδικού βιβλίου. Δόθηκαν πληροφορίες για τους κυπριακούς εκδοτικούς οίκους, ενώ αναλάβαμε τη δέσμευση να ενημερώσουμε σχετικά τους Κύπριους συγγραφείς. Για τους σκοπούς αυτής της συνεργασίας μάς χάρισε δύο από τα βιβλία του, τα οποία θα δώσουμε σε ενδιαφερόμενους Κύπριους εκδότες ( The famous folktale Bukolla, Odinsauga, 2014 και Candy Gobbler, Odinsauga, 2008. Tα στοιχεία επικοινωνίας με τον Ισλανδό συγγραφέα-εκδότη είναι: email: info@odinsauga.com και www.facebook.com/odinsagua, www.odinsauga.com).
· Συνάντηση με την Έλενα Andream, η οποία, όπως μας είπε, μπορεί να μεταφράσει από τα ελληνικά, γαλλικά, αγγλικά και ισπανικά. Επέδειξε ιδιαίτερο ενδιαφέρον για τα βιβλία της Μαρίνας Μιχαηλίδου -Καδή και στης δόθηκαν σχετικές πληροφορίες (Elena Adream, Via Pergolesi 6, 20124 Milano, Italy – elena.andream@galdo.it).
· Συνάντηση με τη Βίκυ Αλυσσανδράκη, μεταφράστρια, η οποία μπορεί να μεταφράσει βιβλία από και προς ελληνικά, αγγλικά, γαλλικά, σουηδικά και φινλανδικά. Εξέφρασε ενδιαφέρον για συνεργασία με Κύπριους συγγραφείς και εκδότες (vickalyssan@hotmail.com (tel. 0033651086573).
4.5 Συμμετοχή σε εκδηλώσεις
Ως Κυπριακή αντιπροσωπία και ως ΚΣΠΝΒ παρευρεθήκαμε σε διάφορες συνεδρίες – εκδηλώσεις που οργανώθηκαν μέσα στα πλαίσια της Διεθνούς Έκθεσης Παιδικού και Νεανικού Βιβλίου της Μπολόνιας, από τη Διεθνή Οργάνωση Βιβλίου για τη Νεότητα (ΙΒΒΥ), η οποία συμμετέχει κάθε χρόνο στην Έκθεση με δικό της περίπτερο και διοργανώνει σημαντικές εκδηλώσεις, μέσα στα πλαίσια της Έκθεσης. Συμμετείχαμε επίσης και σε δεξιώσεις που πραγματοποίησαν διάφορες χώρες ή εκδοτικοί οίκοι στα περίπτερά τους, και μας είχαν προσκαλέσει. Πιο αναλυτικά, συμμετείχαμε στις πιο κάτω εκδηλώσεις:
· Διάσκεψη Τύπου της ΙΒΒΥ (Δευτέρα, 30 Μαρτίου 2015, ώρα 2.30μ.μ,.Auditorioum Concerto, Services Centre Block D): Στη διάρκεια της Διάσκεψης έγινε αναφορά στα πιο κάτω θέματα:
-Πρόσφατα ειδήσεις για τη δράση της ΙΒΒΥ
-Περιφερειακά συνέδρια
-Διεθνής Μέρα Παιδικού Νεανικού Βιβλίου 2015 (2 Απριλίου). Έγινε η παρουσίαση της αφίσας και του μηνύματος, από την Πρόεδρο του Εθνικού Τμήματος της ΙΒΒΥ των Ηνωμένων Αραβικών Εμιράτων, που είχαν φέτος την ευθύνη για την ετοιμασία της αφίσας και του μηνύματος. Ανάμεσα στα άλλα η Πρόεδρος της ΙΒΒΥ των Εμιράτων ανέφερε ότι κάθε χρόνο, μέσα στο φθινόπωρο διοργανώνουν μια μεγάλη εκδήλωση για την παιδική λογοτεχνία, με προσκεκλημένο ένα άλλο εθνικό τμήμα της ΙΒΒΥ. Φέτος έχει προσκληθεί το Γαλλικό Τμήμα.
–Παρουσίαση του βιβλίου Oustanding Books for Young People with Disabilities (εσωκλείεται ένα αντίτυπο).
–Αναφορά στο Bookbird: A Journal of International Children‘s Literature, τριμηνιαία περιοδική έκδοση, εκφραστικό όργανο της ΙΒΒΥ.
-Ανακοίνωση αποτελεσμάτων πλειστηριασμού με έργα του διακεκριμένου και βραβευμένου με το Βραβείο Άντερσεν εικονογράφησης 2015 Roger Mello (για ενίσχυση της ΙΒΒΥ)
-Ανακοίνωση ονομάτων των υποψήφιων για το Βραβείο Άντερσεν 2016, όπως επίσης και των μελών της Κριτικής Επιτροπής (Jury).
-Εξαγγελία του επόμενου Διεθνούς Συνεδρίου τη ΙΒΒΥ (35ου), που θα γίνει τον Αύγουστο του 2016 στη Νέα Ζηλανδία (στο Auckland, από τις 18-21 Αυγούστου). Εκπρόσωποι των Νεοζηλανδών διοργανωτών έκαναν μια αναλυτική παρουσίαση της χώρας τους αλλά και του προγράμματος του συνεδρίου, το οποίο άρχισε ήδη να μορφοποιείται. Ανακοινώθηκαν οι βασικοί εισηγητές του συνεδρίου, όπως επίσης και το θέμα που θα είναι: Literature in a multi–literate world (www.ibbycongress2016.org).
· Βραβεία Astrid Lindgren : Σε μια άλλη εκδήλωση που πραγματοποιήθηκε μέσα στα πλαίσια των εκδηλώσεων της Έκθεσης, το μεσημέρι της 31ης Μαρτίου 2015, ανακοινώθηκαν τα φετινά βραβεία Astrid Lindgren Memorial Award, που έχουν καθιερωθεί και απονέμονται κάθε χρόνο από τη Σουηδική Κυβέρνηση σε διακεκριμένους συγγραφείς, εικονογράφους, αφηγητές και άτομα ή οργανισμούς που προάγουν τη φιλαναγνωσία. Το φετινό βραβείο απονεμήθηκε στο Πρόγραμμα PRAESA of South Africa (Project for the study of Alternative Education In South Africa). Για το βραβείο του 2016 θα υποβάλει και ο Σύνδεσμος υποψηφιότητες από την Κύπρο. (Στοιχεία επικοινωνίας: www. alma.se/en, literatureaward@alama.se).
· Συνάντηση Ευρωπαϊκών Εθνικών Τμημάτων της ΙΒΒΥ-European Regional Meeting IBBY (31.3.15,ώρα 2.30μ.μ.) : Πραγματοποιήθηκε επίσης η καθιερωμένη συνάντηση των ευρωπαϊκών εθνικών τμημάτων της ΙΒΒΥ που εκπροσωπούνταν στην Έκθεση της Μπολόνιας. Στη συνάντηση συζητήθηκαν θέματα που αφορούσαν την ευρωπαϊκή λογοτεχνική παραγωγή για παιδιά και νέους και έγινε μια πολύ χρήσιμη και εποικοδομητική ανταλλαγή σκέψεων, πληροφοριών και εμπειριών. Αποφασίστηκε η επόμενη έκδοση του Δελτίου Τύπου, στην οποία θα στείλει τα νέα της και η Κύπρος (μέσω του Γραμματέα της Φρίξου Μιχαηλίδη).
Συνάντηση με εκπροσώπους της Μπιενάλε Μπρατισλάβας (BIB: Βienale Ilustracii Bratrislava): Επαφές είχαμε και με την αντιπροσωπία της ΒΙΒ της Σλοβακίας, οι οποίοι μας ενημέρωσαν για την Μπιενάλε της Μπρατισλάβας και μας εφοδίασαν με σχετικά έντυπα συμμετοχής για Κύπριους εικονογράφους. Έγινε συνάντηση με την Πρόεδρο της ΙΒΒΥ Σλοβακίας, Mrs Timotea Vrablova, από την οποία ενημερωθήκαμε για τις φετινές εκδηλώσεις που οργανώνονται στην Μπρατισλάβα για τα 50χρονα της Biennale Bratislava. Μας δόθηκε πληροφοριακό υλικό, για να ενημερώσουμε τους Κύπριους εικονογράφους και να τους ενθαρρύνουμε να δηλώσουν συμμετοχή στη φετινή Bienale. Ανανεώθηκε επίσης η πρόσκληση για τον Γραμματέα του ΚΣΠΝΒ και εικονογράφο-συγγραφέα Φρίξο Μιχαηλίδη να κάνει ένα εργαστήριο εικονογράφησης σε παιδιά της Σλοβακίας κατά τη διάρκεια της έκθεσης (Σεπτέμβριος 2015), με θέμα τη συναισθηματική αγωγή – έκφραση συναισθημάτων.
Στοιχεία επικοινωνίας: BIBIANA, The International House of Art for Children, BIB Secretariat, Panska street 41, 815 39 Bratislava, Slovakia/ Contact: BIB Secretariat: www.bibiana.sk/ [email protected], tel. 00421(2)544 335 50 και 00421(2)204 67 245).
· Δεξίωση στο περίπτερο της ΙΒΒΥ: Στο περίπτερο της ΙΒΒΥ, που βρισκόταν πολύ κοντά στο κυπριακό περίπτερο, οργανώθηκε το απόγευμα της 30ης Μαρτίου 2015 ειδική εκδήλωση-δεξίωση, στην οποία είχαν προσκληθεί τα εθνικά τμήματα της ΙΒΒΥ που συμμετείχαν στην Έκθεση και άλλοι εκθέτες. Στη διάρκεια της εκδήλωσης, είχαμε την ευκαιρία να συναντηθούμε και να συνομιλήσουμε με τη Γραμματεία της ΙΒΒΥ και με άλλους εκπροσώπους των ευρωπαϊκών και άλλων ΙΒΒΥ, και να ανταλλάξουμε διάφορες σκέψεις αναφορικά με την παιδική λογοτεχνία και τις διεθνείς δράσεις της ΙΒΒΥ. .
ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ και ΣΥΝΑΚΟΛΟΥΘΗ ΔΡΑΣΗ
· Η φετινή συμμετοχή υπήρξε ιδιαίτερα ενδιαφέρουσα και αποδοτική, σε σχέση με τις επαφές και τις συναντήσεις που πραγματοποιήθηκαν στο κυπριακό περίπτερο, αλλά και σε άλλους χώρους. Αξίζει να αναφερθεί ότι σε όλη τη διάρκεια της τετραήμερης παρουσίας μας στην Έκθεση υπήρχε κινητικότητα στον χώρο του περιπτέρου, ενώ διατέθηκαν όλα τα αντίτυπα του βιβλιαρίου που είχαμε εκδώσει για τους σκοπούς της Έκθεσης.
· Η απουσία της Ελλάδας έδωσε μια ξεχωριστή διάσταση στο κυπριακό περίπτερο, που εκπροσωπούσε ουσιαστικά την ελληνόγλωσση λογοτεχνία στη μεγαλύτερη διεθνή διοργάνωση για το παιδικό βιβλίο.
· Υπήρξε φέτος ιδιαίτερο ενδιαφέρον για μεταφράσεις βιβλίων της παιδικής μας λογοτεχνίας, με συγκεκριμένες προτάσεις που θα προωθήσουμε με κάθε δυνατό τρόπο, σε συνεργασία με τους εκδότες και τους συγγραφείς.
· Γενικά, αυτό που διαπιστώθηκε και φέτος είναι ότι από τη συμμετοχή μας στη Διεθνή Έκθεση της Μπολόνιας, πέρα από το γεγονός της παρουσίας της Κύπρου σε μια σημαντική διεθνή διοργάνωση με χιλιάδες επισκέπτες και εκθέτες, συναποκομίζουμε κάθε φορά σημαντικά οφέλη, σε σχέση με την ανάδειξη και την προώθηση της κυπριακής παιδικής λογοτεχνίας σε διεθνές επίπεδο, αλλά και με την ενίσχυση και ανάπτυξη των σχέσεων του Κυπριακού Εθνικού Τμήματος της ΙΒΒΥ (ΚΣΠΝΒ), με τους πιο σημαντικούς φορείς του παιδικού βιβλίου σε πανευρωπαϊκό και παγκόσμιο επίπεδο.
· Για την όσο το δυνατό πιο αποτελεσματική αξιοποίηση της συμμετοχής του ΚΣΠΝΒ στην Διεθνή Έκθεση Παιδικού Βιβλίου της Μπολόνιας, προς όφελος των συγγραφέων, των εικονογράφων και των εκδοτών μας, ο ΚΣΠΝΒ θα καταχωρήσει σχετικό υλικό και πληροφορίες στην ιστοσελίδα του και στον λογαριασμό μας στο Face Book, ενώ ταυτόχρονα θα απευθυνθεί στα μέλη του και με σχετική επιστολή για να τους ενημερώσει για νέους διεθνείς διαγωνισμούς που μπορούν να συμμετέχουν αλλά και για άλλες διεθνείς δράσεις που σχετίζονται με το παιδικό-νεανικό βιβλίο.
Κώστας Κατσώνης Όλγα Ρουβήμ
Πρόεδρος ΚΣΠΝΒ Ταμίας
Λευκωσία, 20 Απριλίου 2015